|


New Series No. 18 - 2001
|
|
   |
 |  |
| Antonio Machado |
   |
 |
| Portrait |
|
|
|
My childhood is memories of a courtyard in Seville and a sunlit garden with ripening lemons; my youth, twenty years in the lands of Castile; my story, some events I would rather not tell. In my dealings with women I’ve been no Don Juan (I could never be bothered to dress for the part), but I received the dart allotted me by Cupid and have enjoyed all the comforts women bring. Through my veins flow drops of rebel blood, but my verse rises from a calm, clear spring; and, more than the learned, fashionable pious, I am, in the true meaning of the word, good. I adore beauty, and in the modern fashion I plucked the old roses from Ronsard’s garden; but I hate the excesses of modern cosmetics, and I refuse to trill to the latest tune. I disdain the ballads of hollow tenors and the chorus of crickets singing to the moon. I pause to distinguish voices from echoes and among all the voices listen to but one. Am I classical or romantic? Who knows? I wish to bequeath my verse, as a captain leaves his sword, famous for the virile hand that brandished it, not valued for the forger’s precious art. I talk to the man who always walks with me – solitaries hope to talk to God one day. My soliloquies are chats with this good friend who taught me the secret of loving humankind. In the end, I owe you nothing; you owe me all I’ve written. I bend to my work, and with my earnings I pay for the clothes that cover me and the house I inhabit, for the bread I live on and the bed in which I lie. And when the day for the last journey comes, and the ship of no return is ready to set sail, you will find me on board, travelling light, practically naked, like the children of the sea. |
Translated by Paul Burns Salvador Ortiz Carboneres
|
page(s) 83-84
|
back to top
|
|
 |