Poetry Library on the South Bank, London poetrymagazines.org.uk
homecopyrightabout this sitecontact us
 



No 11 - 2005/06 MP3 Issue


contents of this issue
bibliographic notice
other issues online
about this magazine
search
other magazines
PREVIOUS itemCONTENTS of this issueNEXT item
Maxamed Xaashi Dhamac ‘Gaarriye’ email a linkprint this page
Kudu
David Harsent reading Kudu by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye'2776.5 KBPlay  Right click here and select save to download the audio file.

My father told me this story
when I was a child. We sat
in the shade of a tree and he began:

Long ago there lived a king
who sprouted a pair of horns – just buds,
at first, but he checked them every day
and wore his turban low to hide
this blemish, to hide this mark of shame.

But a king, of course, doesn’t wash his own hair!
His man-servant knew all about the king’s shame
and day by day the knowledge grew
inside him, a word that had to be spoken,
a terrible secret that had to be told.

They said, You’re mistaken. 
He said, No.

They said, Dead men keep secrets. 
He said, Ah

There were people, he knew, who would feed on such news,
but his daily bread stuck in his throat.
There were people, he knew, who dreamed of such news,
but he slept on a bed of burning coals.

Then, one night, he could bear it no longer.
He left his house, he walked out of the village,
mile after mile in a torrent of darkness
and came to the watering holes, where the eagle
took flight at his footstep, where the gentle gazelle 
shied and ran.  He sat by the water
and thought, ‘There was a time when such things
could be openly said. Yes, there was a time
when even the poor could be told the truth.’

When dawn-light shone through the trees, he dug
with his hands, deep down, as a beast digs a den
and placed his mouth close to the hole
he’d made and whispered his terrible secret
to the earth: ‘King Goojaa, King Goojaa has horns. 
Horns like the kudu.  The king has horns!’

Don’t interrupt, my father said. 
Please don’t ask me what these things mean.
It’s just a story I got from my father,
And he from his. Do you want to know
how it ends? Then listen: when the man told his tale
to the earth, the burden left him, it went
underground, and the man, why, he brushed himself down
and went on his way. And this is the strangest
part of the story: that even today,
when the soft rain falls on that place in the bush,
that very same place where he planted his secret,
horns like the kudu’s grow from the ground.




English Version by David Harsent from literal translations by Martin Orwin and ‘Alto’. Gaarriye was born in Hargeysa in 1949. He was the person who first articulated the metrical patterns of Somali poetry. From the 1970’s onwards he has been one of the most important Somali poets.

poetrymagazines' note: recorded at Southbank Centre on 9th December 2006.


page(s) 15-16


back to top




Poetry Library Royal Festival Hall Hayward Gallery